Vrouwelijke Izran

Just_a_Boy 31 mei 2011

  1. De situatie verandert sterk als we naar het genre izli of izri kan kijken. Dit is ook een genre die we in verschillende Berberse talen kunnen vinden, vooral in Marokko waarin is het goed bekend in the Rif en in the Midden Atlas (Tamazight), maar ook in Kabylia. Izlan worden door vrouwen en mannen gecomponeerd door de prachtige tegenstelling tussen twee verzen van zeven syllabes die kunnen gegroepeerd in twee, of drie of meer. Een van de groep van twee verzen kan over de natuur gaat en de andere over een andere thema, zoals liefde, pijn, heemwee. In dit geval versterkt het verschil het poëtisch kwaliteit van de gedicht. (Yacine 1988, p.107) Een izli kan de gevoelens van een enige stem uitdrukken, maar we kunnen ook vinden het duet, een poetisch steekspel tussen een mannelijke stem en een vrouwelijke stem.

    Izlan worden door vrouwen gereciteerd bijvoorbeeld tijden het feest, urar, en voraal voor een publiek van vrouwen. Een andere klassike plaats om izlan te reciteren was bij de tala, de bron, of langs de rivier. In deze gedichten vinden we veel meer een individuele kritische stem dan in sprookjes, bijvoorbeeld als ze tegen een gearrangeerd huwelijk gaan. Een voorbeeld vrij vertaald vanuit het Riffijns van de Ait Temsaman is:

    A lalla, a lalla….ik zal mijn moeder niet vergeten die de henna voor mij gebruikt heeft

    A lalla, a lalla… ik zal mijn vader niet vergeten die mij uitgehuwelijkt heeft

    A lalla, a lalla, …hij heeft mij aan een oude man uitgehuwelijkt…

    Hij heeft mij gegeven aan een oude man met gezwollen aderen, zijn baard is net alfagras…


    En het gedicht gaat verder over het verschil tussen de oude man en de knappe neef die het meisje wilde trouwen.

    In de izlan worden de mannen en de ouderen aangesproken, maar niet in een directe manier want de plaatsen waarin deze gedichten door vrouwen gereciteerd worden zijn opgesloten van het mannelijke gehoor. Of, in het geval van feesten, mannen horen wel, maar ze doen alsof ze naar de lidjes niet luisteren. Dit is een teken dat de kritiek van de izlan blijft allen een moment van uiting, waarin de verlang naar individueel geluk aangegeven wordt terwijl de familiebelangen de eerste plaats nemen. Sociale waarden en normen worden bekritiseerd in het gedicht om het gewone leven helpen te accepteren.


    Recentere ontwikkelingen
    De vrouwelijke poëzie heeft een nieuwe vorm gekregen met professionele zangeressen die beroemd zijn geworden, zoals Chérifa, Hnifa, of Fatima. Tassadit Yacine geeft ons een voorbeeld van de teksten van Fatima Tabaamrent, een zangeres uit de Sous. Haar teksten gaan niet alleen over melancholie, heemwee en moeilijke huwelijk, maar ook over Tamazight en vrouw zijn. En ik lees de vertaling van een paar verzen:

    Ik zal nooit mijzelf verkopen, en nooit mijn Amazigh erfenis verlaten,

    Ik zal steeds en steeds werken voor mijn identiteit

    De tifinagh is in de diepte van mijn haart

    Eer en roem aan onze cultuur


    Laten we afsluiten met het lied van de beroemde Berberse zangeres; Fatima Tabaamrent uit Marokko die in haar lied vrouwen naar een nieuwe horizon voert:

    Een vrouw is als een patrijs
    Vanwege haar schoonheid en vrijheid
    Haar vleugels zullen haar ver weg brengen waar heen ze wil
    Om anderen te leren wat ze heeft geleerd


    Daniela Merolla
     
    1 person likes this.
  2. 3elama

    3elama Populair

    9.015
    54
    0
    Ik ben verliefd op onze izran *zucht*
     
  3. -AmazighChick

    -AmazighChick Populair

    13.482
    70
    0
    Bedankt voor de informatie, Just_a_Boy!
    check je hoekje.
     
  4. Yesmina-

    Yesmina- Populair

    12.856
    99
    0
    Up! Heel leuk.
     

Deel Deze Pagina